Collection's Items (Sorted by Submit Date in Descending order): 101 to 119 of 119
Preview | Issue Date | Title | Author(s) |
| 2020-12 | Відтворення метафор на позначення емоцій (на матеріалі роману Маргарет Мітчелл «Звіяні вітром») | Федорів, Лілія Іванівна |
| 2020-12 | Стилістичний аспект відтворення англомовних пісень | Трохимець, Ліна Василівна |
| 2020-12 | Гендерний аспект відтворення внутрішнього мовлення персонажу в перекладі роману С. Моема «Театр» | Тріфонова, Марина Сергіївна |
| 2020-12 | Відтворення лінгвостилістичних особливостей англомовних романів-жахів українською (на матеріалі роману Стівена Кінга «Воно») | Толосюк, Владислав Русланович |
| 2020-12 | Збереження авторських імплікацій під час відтворення реалій англійською мовою (на матеріалі творів Ю. Андруховича) | Ніколенко, Олена Юріївна |
| 2020-12 | Відтворення семантико-синтаксичної структури простого речення у діалогічному мовленні | Куліш, Марина Володимирівна |
| 2020-12 | Засоби прагматичного впливу та їх відтворення при перекладі (на матеріалі публіцистики на тему COVID-19) | Кравцова, Яна Олексіївна |
| 2020-12 | Перекладна взаємовідповідність англійської та української фахової лексики (на матеріалі документів ВООЗ) | Котенко, Анна Олексіївна |
| 2020-12 | Труднощі відтворення англомовних кулінарних рецептів українською (на матеріалі українськомовних перекладів книг Гордона Рамзі, Енн Барел та Джеймі Олівера) | Кобиляцька, Ганна Сергіївна |
| 2020-12 | Транскодування при перекладі власних назв та оказіоналізмів (на матеріалі циклу романів «Пісня льоду й полум'я» Дж. Мартіна) | Камінська, Анастасія А. |
| 2020-12 | Національно-культурна специфіка відтворення в перекладі емотивної репрезентації світу (на матеріалі романів Маргарет Етвуд «Оповідь служниці» та «Заповіти») | Зіненко, Ольга Анатоліївна |
| 2020-12 | Відтворення концепту «місто» в україномовному перекладі роману «Пригоди Олівера Твіста» Чарльза Діккенса | Єремєєв, Андрій Віталійович |
| 2020-12 | Відтворення ономастичного простору художнього твору (на матеріалі роману Лі Бардуго «Шістка воронів») | Епендієва, Алла Рашидівна |
| 2020-12 | Лінгвістичні характеристики, дискурсивні стратегії та риторичні прийоми в матеріалах TED Talks в аспекті перекладу | Дегтярь, Єлизавета Радіонівна |
| 2020-12 | Переклад штучних мов у циклі романів «Пісня льоду й полум'я» Джорджа Мартіна | Гріненко, Олена Олександрівна |
| 2020-12 | Відтворення форм ввічливості англомовних питальних конструкцій українською мовою (на матеріалі англомовних художніх творів) | Горбащенко, Вікторія Ігорівна |
| 2020-12 | Міжваріантний переклад як різновид внутрішньомовного перекладу (на матеріалі британського та американського видань перших двох книг Дж. Роулінг з серії романів про Гаррі Поттера) | Гнатів, Ольга Василівна |
| 2020-12 | Лексичні трансформації як засіб передачі концепту «злодій» в англо-українському художньому перекладі детективних оповідань Едгара По (на прикладі творів «Вбивства на вулиці Морг», «Таємниця Марі Роже», «Викрадений лист», «Золотий жук») | Ведмеденко, Олена Сергіївна |
| 2020-12 | Відтворення невербальних засобів комунікації (на матеріалі роману Френсіса Скотта Фіцджеральда "Великий Гетсбі" | Бесараб, Олена Ігорівна |
Collection's Items (Sorted by Submit Date in Descending order): 101 to 119 of 119