Please use this identifier to cite or link to this item: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/45785
Title: Лексичні трансформації як засіб передачі концепту «злодій» в англо-українському художньому перекладі детективних оповідань Едгара По (на прикладі творів «Вбивства на вулиці Морг», «Таємниця Марі Роже», «Викрадений лист», «Золотий жук»)
Authors: Ведмеденко, Олена Сергіївна
Keywords: дипломна робота
художній текст
концепт
вербалізація
лексичні трансформації
концепт "злодій"
Issue Date: Dec-2020
Publisher: Національний авіаційний університет
Citation: Ведмеденко О.С. Лексичні трансформації як засіб передачі концепту «злодій» в англо-українському художньому перекладі детективних оповідань Едгара По (на прикладі творів «Вбивства на вулиці Морг», «Таємниця Марі Роже», «Викрадений лист», «Золотий жук»). Кваліфікаційна робота здобувача вищої освіти кафедри англійської філології і перекладу. Національний авіаційний університет. Київ, 2020. 101 с.
Abstract: Мета роботи: дослідити вербалізацію концепту «злодій» та його відтворення за допомогою лексичних трансформацій в україномовному перекладі детективних оповідань Е. По. Результати магістерської роботи рекомендується використовувати для розв’язання практичних проблем, пов’язаних із англійсько-українським художнім перекладом, а також під час підготовки до семінарів з практики письмового перекладу, у теоретичних курсах лексикології, загального мовознавства, лінгвокультурології, фразеології, когнітивної лінгвістики, міжкультурної комунікації.
Description: Робота публікується згідно наказу ректора від 29.12.2020 р. №580/од "Про розміщення кваліфікаційних робіт вищої освіти в репозиторії НАУ". Керівник дипломної роботи: кандидат педагогічних наук, доцент Рудіна Марина Володимирівна
URI: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/45785
Appears in Collections:Кваліфікаційні роботи здобувачів вищої освіти кафедри англійської філології і перекладу

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Ведмеденко_дипломна_робота.pdf1.8 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.