Please use this identifier to cite or link to this item: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/47478
Title: «Любовник леди Чаттерлей»: о «судьбе» оригинала и переводов
Authors: Разумовская, Вероника
Keywords: literary text
interlingual and intersemiotic translation
translation multiplicity
strong‖ text
Lady Chatterley‘s Lover
Issue Date: Apr-2019
Publisher: Аграр Медіа Груп
Citation: «Любовник леди Чаттерлей»: о «судьбе» оригинала и переводов Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. А.Г. Гудманяна, С.І. Сидоренка. – К.: Аграр Медіа Груп, 2019. – 404 с.
Abstract: The present article deals with the issues of ―strong‖ literary text functioning and its difficult survival in various social, historical and ideological contexts. The ―destiny‖ of D.H. Lawrence‘s novel ―Lady Chatterley‘s Lover‖ is studied in legal and censorship aspects. Particular attention is paid to the complicated history of the original English text publication and the creation of the secondary texts in the forms of interlingual and intersemiotic translations. Different types of the novel‘s translation provide the original‘s persistence in the world culture. The novel demonstrates regular translation multiplicity due to its subject, plot and the author‘s unique idiostyle.
URI: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/47478
Appears in Collections:Матеріали Міжнародної науково-практичної конференції «Фаховий та художній переклад теорія, методологія, практика» 2019

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
сборник конференции НАУ 2019-сторінки-41-47.pdf1.76 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.