Please use this identifier to cite or link to this item:
https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/47478
Title: | «Любовник леди Чаттерлей»: о «судьбе» оригинала и переводов |
Authors: | Разумовская, Вероника |
Keywords: | literary text interlingual and intersemiotic translation translation multiplicity strong‖ text Lady Chatterley‘s Lover |
Issue Date: | Apr-2019 |
Publisher: | Аграр Медіа Груп |
Citation: | «Любовник леди Чаттерлей»: о «судьбе» оригинала и переводов Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. А.Г. Гудманяна, С.І. Сидоренка. – К.: Аграр Медіа Груп, 2019. – 404 с. |
Abstract: | The present article deals with the issues of ―strong‖ literary text functioning and its difficult survival in various social, historical and ideological contexts. The ―destiny‖ of D.H. Lawrence‘s novel ―Lady Chatterley‘s Lover‖ is studied in legal and censorship aspects. Particular attention is paid to the complicated history of the original English text publication and the creation of the secondary texts in the forms of interlingual and intersemiotic translations. Different types of the novel‘s translation provide the original‘s persistence in the world culture. The novel demonstrates regular translation multiplicity due to its subject, plot and the author‘s unique idiostyle. |
URI: | https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/47478 |
Appears in Collections: | Матеріали Міжнародної науково-практичної конференції «Фаховий та художній переклад теорія, методологія, практика» 2019 |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
сборник конференции НАУ 2019-сторінки-41-47.pdf | 1.76 MB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.