Матеріали Міжнародної науково-практичної конференції «Фаховий та художній переклад теорія, методологія, практика» 2019

Permanent URI for this collection

Browse

Recent Submissions

Now showing 1 - 5 of 63
  • Item
    ОПОЯЗ в истории переводоведения ХХ века
    (2019-04) Камовникова, Наталья Евгеньевна
    The article focuses on the findings of the Russian Formalist organization OPOIAZ in relation to the further development of translation studies as a discipline in the Soviet Union and beyond. OPOIAZ‘s studies of form and function of literary works influenced the contemporary translation practice, as well as gave substantial material for the research of such globally renowned scholars as Roman Jakobson and Andrei Fedorov, who is now recognized as the founder of the Soviet translation studies. Despite the political pressures against formalism, the legacy of OPOIAZ continued to inspire further generations of scholars, contributing to the emerging discipline of translation studies.
  • Item
    Модели процесса перевода: теоретический аспект
    (Аграр Медіа Груп, 2019-04) Гребень, Татьяна Мечеславовна
    The key concepts of the theory of translation are identified in this article: the translation process, the specifics of translation and the translation model. In addition, the situational (denotative) and transformational-semantic models of the translation process are characterized. The positive and negative aspects of each model are indicated. Other models are singled out
  • Item
    Подмена культур: несколько примеров
    (Аграр Медіа Груп, 2019-04) Шлепнев, Дмитрий
    The paper deals with what is called here substitution or misrepresentation of cultures, i.e. the cases in which one culture is misrepresented in translation through the distorting prism of another culture (not necessarily the target one) on untenable grounds, which leads to quite unacceptable results. The many examples cited in the text are meant to illustrate this phenomenon, its consequences and its danger.
  • Item
    Актуальные проблемы обучения письменному переводу в вузе
    (Аграр Медіа Груп, 2019-04) Юзефович, Наталья
    The paper aims at specifying the main issues of written translation which are too often neglected in professional education; the result of such neglect is lack of linguistic, intercultural, and pragmatic competence. The author shares her personal ideas on how to teach would-be professional translators; she quotes most prominent professional translators to stress the relevance of what is being written. The paper offers some practical advice on the subject.
  • Item
    Формування перекладацької компетентності студентів: методичний аспект
    (Аграр Медіа Груп, 2019-04) Рудіна, Марина Володимирівна; Гастинщикова, Любов Олександрівна
    The article explores theoretical and methodological aspects of the formation of translation competence of the students of Philology as future specialists in translation. Special attention is paid to a wide range of domestic and foreign approaches; current views on the use of modern information technologies and methods which facilitate students‘ selfmotivation are investigated.