ОПОЯЗ в истории переводоведения ХХ века

Abstract

The article focuses on the findings of the Russian Formalist organization OPOIAZ in relation to the further development of translation studies as a discipline in the Soviet Union and beyond. OPOIAZ‘s studies of form and function of literary works influenced the contemporary translation practice, as well as gave substantial material for the research of such globally renowned scholars as Roman Jakobson and Andrei Fedorov, who is now recognized as the founder of the Soviet translation studies. Despite the political pressures against formalism, the legacy of OPOIAZ continued to inspire further generations of scholars, contributing to the emerging discipline of translation studies.

Description

The article focuses on the findings of the Russian Formalist organization OPOIAZ in relation to the further development of translation studies as a discipline in the Soviet Union and beyond. OPOIAZ‘s studies of form and function of literary works influenced the contemporary translation practice, as well as gave substantial material for the research of such globally renowned scholars as Roman Jakobson and Andrei Fedorov, who is now recognized as the founder of the Soviet translation studies. Despite the political pressures against formalism, the legacy of OPOIAZ continued to inspire further generations of scholars, contributing to the emerging discipline of translation studies.

Keywords

OPOIAZ, Russian Formalist movement, translation studies, form, function

Citation