Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/63465
Название: Способи реалізації стратегії одомашнення в українській локалізації англомовних відеоігор
Авторы: Мовчан, Богдан Володимирович
Ключевые слова: game localization
adaptation
domestication
translation strategies
terminology
Дата публикации: мая-2024
Издательство: Національний авіаційний університет
Библиографическое описание: Мовчан Б. Способи реалізації стратегії одомашнення в українській локалізації англомовних відеоігор. Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. Л. Г. Буданової, Г. Г. Єнчевої. Київ, 2024. С. 45-50.
Краткий осмотр (реферат): The main aim of the article is to identify the ways of implementing the domestication strategy in Ukrainian localization of English-language games. The article outlines translation solutions and trends that are manifested at the present stage. The degree of domestication depends on game genre and setting. The main ways of domestication include cultural adaptation of realia and idiomatic translation, which is characterized by a tendency to use constructions and units the audience identifies as authentically Ukrainian, namely dialecticisms, archaisms, vernacular vocabulary and idioms. The most radical manifestation of domestication is an attempt to re-create a new, authentic Ukrainian game terminology.
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/63465
ISBN: 978-617-646-477-8
Располагается в коллекциях:Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика» 2024

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
GSTI 2024 07.pdf212.72 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.