Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/50111
Назва: | Грамматические трансформации в переводе с близкородственных языков |
Інші назви: | Grammatical transformations in translation from closely related languages |
Автори: | Плютов, Вячеслав Сергеевич Plyutov, Vyacheslav |
Ключові слова: | перевод с близкородственных языков грамматические преобразования перестановки замены звательный падеж translation from closely related languages grammatical transformations permutations replacements vocative case |
Дата публікації: | кві-2021 |
Видавництво: | Национальный авиационный университет |
Бібліографічний опис: | Плютов В. С. Грамматические трансформации в переводе с близкородственных языков / Вячеслав Плютов // Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. С.І. Сидоренка. – К.: Національний авіаційний університет, 2021. – С. 284-289 |
Короткий огляд (реферат): | В статье рассматриваются грамматические трансформации в белорусском переводе романа Сергея Жадана «Інтернат». Несмотря на тесную взаимосвязь лексических и грамматических особенностей украинского и белорусского языков, переводчику приходилось решать различные проблемы для достижения адекватности перевода. Приводятся иллюстративные примеры с отсылками на грамматические преобразования, использованные переводчиком романа. The article focuses on the grammatical transformations in the Belarusian translation of the novel “The Orphanage” by Serhiy Zhadan. Despite a close relationship of vocabulary and grammatical features of the Ukrainian and Belarusian languages the translator had to tackle various problems in achieving translation adequacy. Illustrative examples have been provided with reference to the grammatical transformations used by the translator of the novel. |
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/50111 |
ISBN: | 978-617-646-495-2 |
Розташовується у зібраннях: | Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика» 2021 |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
2021 GSTI Conference Proceedings-284-289.pdf | 261.06 kB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.