Please use this identifier to cite or link to this item: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/49888
Title: Прагматический аспект синхронного перевода, Или как оставить получателя перевода довольным
Other Titles: Pragmatic knowledge in simultaneous interpreting, or How to indulge recipients
Authors: Бармина, Анастасия Алексеевна
Barmina, Anastasia
Keywords: синхронный перевод
прагматический аспект перевода
экстралингвистическая компетенция
английский язык
simultaneous interpreting
pragmatic aspect
extralinguistic competence
English
Issue Date: Apr-2021
Publisher: Аграр Медіа Груп
Citation: Бармина А. А. Прагматический аспект синхронного перевода, Или как оставить получателя перевода довольным / Анастасия Бармина // Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. С.І. Сидоренка. – К.: Аграр Медіа Груп, 2021. – С. 126-133
Abstract: В статье предпринимается попытка рассмотреть прагматический аспект синхронного перевода с английского языка на русский язык. Особое внимание уделяется взаимодействию лингвистической и экстралингвистической информации при переводе и зависимости впечатлений получателя перевода от результатов такого взаимодействия. Также рассматриваются навыки переводчика, необходимые для обеспечения желательного воздействия на аудиторию переводного текста.
The paper deals with the pragmatic knowledge in simultaneous interpreting from English into Russian. Special attention is paid to the interaction between the linguistic and extralinguistic information, and its impact on the target text recipients. The article addresses interpreting skills required to produce the desired impact on the TT audience.
URI: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/49888
ISBN: 978-617-646-495-2
Appears in Collections:Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика» 2021

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
2021 GSTI Conference Proceedings-126-133.pdf1.16 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.