Please use this identifier to cite or link to this item:
https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/47480
Title: | Georgian Speech Etiquette and Translation Problems |
Authors: | Zekalashvili |
Keywords: | Georgian language speech etiquette phatic communication addressing translation problems |
Issue Date: | Apr-2019 |
Citation: | Zekalashvili Rusudan Georgian Speech Etiquette and Translation Problems Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. А.Г. Гудманяна, С.І. Сидоренка. – К.: Аграр Медіа Груп, 2019. |
Abstract: | The article considers some specific features of the Georgian speech etiquette: official and familiar addressing, politeness (courtesy) forms of verbs, verbs alternating in person, some units of phatic speech. Special attention is paid to the problems occurring in the process of translation of the units of speech etiquette in fiction. As reference material a small abstract from the Georgian ancient poem ―Vepkhistqaosani‖ (―The Knight in the Panther‘s Skin‖) is discussed using the examples from its Russian, English and German translations; necessity of knowing and considering the specific character of the politeness system for translation is underlined. |
URI: | https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/47480 |
ISBN: | 978-617-646-453-2 |
Appears in Collections: | Матеріали Міжнародної науково-практичної конференції «Фаховий та художній переклад теорія, методологія, практика» 2019 |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
сборник конференции НАУ 2019-сторінки-116-123.pdf | 1.66 MB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.