Please use this identifier to cite or link to this item:
https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/47329
Title: | Стилистические особенности перевода деловых писем в обучении русскому языку делового общения в польской аудитории |
Authors: | Роляк, Ірина Леонідівна |
Issue Date: | 2011 |
Publisher: | Аграр Медіа Груп |
Abstract: | Перевод официально-деловой документации некоторые исследователи относят к несамостоятельной переводческой деятельности (которая предполагает тесную привязку к переводимому тексту), в отличие от самостоятельной переводческой деятельности, которая относится к художественным и публицистическим текстам и допускает некоторую свободу при переводе [см. 1: введение]. Поэтому главным требованием при переводе деловой документации является точность передачи информации. Кроме того, в переводимом тексте должна быть отражена коммуникативная цель высказывания, ситуация общения, а также учтены стилистические особенности переводимого текста. В связи с этим переводчик должен «не только точно передать содержание иноязычного текста, но и его жанровые особенности, логико-смысловую структуру, терминологическую систему, а также учесть социокультурные особенности отправителя и получателя и т.д.» |
URI: | https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/47329 |
Appears in Collections: | Матеріали Міжнародної науково-практичної конференції «Фаховий та художній переклад теорія, методологія, практика» 2011 |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Стилистические_особенности_перевода_деловых_писем_в_обучении_русскому_языку_делового_общения_в.PDF | 366.94 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.