Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/47284
Название: Відтворення структурно-функціонального контенту фахового тексту
Другие названия: Reproduction of structural and functional content of the professional text
Авторы: Бурлакова, Ірина Вікторівна
Семигінівська, Тетяна Григорівна
Irina, Burlakova
Tatiana, Semyhinivska
Ключевые слова: political discourse
політичний дискурс
content
зміст
professional language
професійна мова
translation transformations
перетворення перекладу
Дата публикации: апр-2020
Издательство: Національний авіаційний університет
Библиографическое описание: Бурлакова І. В., Семигінівська Т. Г. Відтворення структурно-функціонального контенту фахового тексту / Ірина Бурлакова, Тетяна Семигінівська // Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. А.Г. Гудманяна, С.І. Сидоренка. – К.: Аграр Медіа Груп, 2020. – С. 19-25
Краткий осмотр (реферат): Ця стаття висвітлює специфіку професійної мови в політичному дискурсі. Багато лінгвістів намагалися класифікувати професійну мову, але повна і послідовна професійна класифікація тексту була розроблена Р. Хлезером та Л. Гофманом. Аналіз політичних текстів показує, що перекладачі використовують різні типи надання структурного та функціонального змісту тексту, що передбачає суб'єктивний фактор у вирішенні даної проблеми. Культурні традиції, різні соціальні особливості та унікальні характеристики англійського суспільства, відображені в політичному дискурсі, повинні бути належним чином розглянуті перекладачами.
The present article covers the specificity of the professional language in the political discourse. Many linguists have attempted to classify professional language, but complete and consistent professional text classification was developed by R. Hlezer and L. Hoffman. Analysis of the political texts shows that translators use different kinds of rendering structural and functional text content, which implies the subjective factor in solving the given problem. Cultural traditions, different social features and unique characteristics of the English society reflected in the political discourse need to be adequately addressed by translators.
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/47284
ISBN: 978-617-646-477-8
Располагается в коллекциях:Матеріали Міжнародної науково-практичної конференції «Фаховий та художній переклад теорія, методологія, практика» 2020

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
(4)Відтворення структурно-функціонального контенту фахового.pdf685.35 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.