Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/40964
Назва: Особливості перекладу обставини в художній літературі.
Автори: Волянюк, І. Ю.
Ключові слова: граматика
переклад
обставина
Дата публікації: гру-2019
Видавництво: European Scientific Platform NGO
Бібліографічний опис: Волянюк І. Ю. Особливості перекладу обставини в художній літературі. Problems and prospects of implementation of innovative research results: collection of scientific papers «ΛΌГOΣ» with Proceedings of the International Scientific and Practical Conference (Vol. 3), December 13, 2019. Valletta, Republic of Malta: European Scientific Platform NGO. С. 103-105.
Короткий огляд (реферат): Серед багатьох складних питань, які вивчає сучасне мовознавство, важливе місце посідають проблеми перекладу, оскільки процес перекладу не є простою заміною одиниць однієї мови одиницями іншої, а, навпаки, це складний процес, який містить цілу низку операцій, знання яких перекладачем є запорукою адекватного перекладу.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/40964
ISBN: 978-617-7171-89-7
Розташовується у зібраннях:Наукові публікації студентів кафедри англійської філології і перекладу

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Публікація Сітко, Волянюк-pages-104-106.pdf1.23 MBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.