Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/13321
Назва: | Emily Dickinson's poetry in russian and ukrainian translation: synaesthetic shift |
Автори: | Shurma, Svitlana Chesnokova, Anna |
Ключові слова: | conceptual shift synaesthesia translation image cognitive poetics Emily Dickinson |
Дата публікації: | кві-2013 |
Короткий огляд (реферат): | The study aims at illustrating how Russian and Ukrainian translators cope with the challenge of rendering metaphorical and non-metaphorical verbal and poetic synaesthetic images or fail to do so, while translating poetry by Dickinson. |
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/13321 |
Розташовується у зібраннях: | Наукові роботи НПП, докторантів та аспірантів кафедри англійської філології і перекладу |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
Osnabruck 2013.pdf | Abstract | 10.98 MB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.