Please use this identifier to cite or link to this item:
https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/13321
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Shurma, Svitlana | - |
dc.contributor.author | Chesnokova, Anna | - |
dc.date.accessioned | 2015-03-11T21:11:22Z | - |
dc.date.available | 2015-03-11T21:11:22Z | - |
dc.date.issued | 2013-04 | - |
dc.identifier.other | 10.13140/2.1.4477.2166 | - |
dc.identifier.uri | http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/13321 | - |
dc.description.abstract | The study aims at illustrating how Russian and Ukrainian translators cope with the challenge of rendering metaphorical and non-metaphorical verbal and poetic synaesthetic images or fail to do so, while translating poetry by Dickinson. | uk_UA |
dc.language.iso | en | uk_UA |
dc.subject | conceptual shift | uk_UA |
dc.subject | synaesthesia | uk_UA |
dc.subject | translation | uk_UA |
dc.subject | image | uk_UA |
dc.subject | cognitive poetics | uk_UA |
dc.subject | Emily Dickinson | uk_UA |
dc.title | Emily Dickinson's poetry in russian and ukrainian translation: synaesthetic shift | uk_UA |
dc.type | Article | uk_UA |
Appears in Collections: | Наукові роботи НПП, докторантів та аспірантів кафедри англійської філології і перекладу |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Osnabruck 2013.pdf | Abstract | 10.98 MB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.