Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/63464
Название: Відтворення категорії експресивності у перекладі мультиплікаційних фільмів
Авторы: Сітко, Алла Василівна
Мішаєва, Анастасія Дмитрівна
Ключевые слова: expressiveness
expression
emotionality
emotional attitude
communication
transformations
translation
movie
film
Дата публикации: мая-2024
Издательство: Національний авіаційний університет
Библиографическое описание: Сітко А., Мішаєва А. Відтворення категорії експресивності у перекладі мультиплікаційних фільмів. Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. Л. Г. Буданової, Г. Г. Єнчевої. Київ, 2024. С. 40-44.
Краткий осмотр (реферат): This article deals with the essence of phenomenon called expressiveness and its translation in animation movies, based on the Ukrainian translation of an animation series episode. The paper determines “expressiveness” term, reveals its components and classifications, finds the ways of embodiment in the source text as well as offers ways to recreate and localise them in Ukrainian animation works translations. The work also analyses the tendency of expressiveness in the Ukrainian translation revealing and recreating in the target language. The results of the study will help to understand the meaning of expressiveness both in source text and target text better, and provide the basis for further researchers in the area.
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/63464
ISBN: 978-617-646-477-8
Располагается в коллекциях:Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика» 2024

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
GSTI 2024 06.pdf173.82 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.