Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/61785
Назва: Неологізми як мовне відображення російсько-української війни у сучасних медійних текстах: перекладознавчий аспект
Автори: Воробйова, Валерія Євгенівна
Ключові слова: дипломна робота
сучасні медійні тексти
неологізми
термінологія війни
перекладознавчий аспект
мовна інновація
Дата публікації: гру-2023
Видавництво: Національний авіаційний університет
Бібліографічний опис: Воробйова В.Є. Неологізми як мовне відображення російсько-української війни у сучасних медійних текстах: перекладознавчий аспект. – Дипломна робота на здобуття ступеня магістра спеціальності "Філологія", ОПП "Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська". – К.: НАУ. – 104 с.
Короткий огляд (реферат): При перекладі неологізмів, що з'являються у медійному тексті, важливо забезпечити їх еквівалентність та адекватність. Неологізми є засобом реалізації і складовою частиною лінгво-гри, яка необхідна в текстах сучасних ЗМІ. Адекватність перекладу неологізмів у текстах медійного дискурсу є важливим аспектом, оскільки вони є найважливішими джерелами інформації для громадськості. Якщо переклад неологізмів некоректний або недостатній, це може призвести до нерозуміння і спотворення змісту тексту. Неточний переклад неологізмів у медійному тексті може стати серйозною проблемою, оскільки ці засоби масової інформації відіграють важливу роль у формуванні громадської думки та усвідомленні подій в суспільстві. Наприклад, якщо переклад неологізмів з політичної лексики буде неточним, то це може призвести до неправильного розуміння важливих подій, спотворення фактів. Якщо в політичному тексті зустрічається неологізм або термін з новим значенням, то його некоректний переклад може призвести до того, що читачі неправильно зрозуміють зміст статті. Адекватний переклад неологізмів у мові друкованих ЗМІ є важливим для забезпечення якісної та достовірної інформації. Отже, успішний переклад неологізмів вимагає високого рівня професійної майстерності та знань мови оригіналу, а також уважного та точного підходу до процесу перекладу з метою уникнення перекладацьких помилок та недоліків.
Опис: Робота публікується згідно з наказом Ректора НАУ від 27.05.2021 р. №311/од "Про розміщення кваліфікаційних робіт здобувачів вищої освіти в репозиторії університету". Керівник проєкту: доцент, к. філол. н., Єнчева Галина Григорівна.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/61785
Розташовується у зібраннях:Кваліфікаційні роботи здобувачів вищої освіти кафедри англійської філології і перекладу

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Диплом Воробйова.pdf1.38 MBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.