Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/61784
Название: Використання і переклад емотивних одиниць для створення позитивного іміджу України для світової спільноти (на матеріалі публіцистичних текстів)
Авторы: Зелінська, Анастасія Олегівна
Ключевые слова: дипломна робота
публіцистичні тексти
емотивність
позитивний імідж України
переклад емотивних одиниць
стилістична модель
Дата публикации: дек-2023
Издательство: Національний авіаційний університет
Библиографическое описание: Зелінська А.О. Використання і переклад емотивних одиниць для створення позитивного іміджу України для світової спільноти (на матеріалі публіцистичних текстів). – Дипломна робота на здобуття ступеня магістра спеціальності "Філологія", ОПП "Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська". – К.: НАУ. – 95 с.
Краткий осмотр (реферат): Проблема функціонально-семантичної категорії емотивності та засобів її вираження стає особливо актуальною останнім часом: у зв'язку з новою антропоцентричною парадигмою лінгвістики, зокрема з тією її частиною, що охоплює способи вираження та позначення емоцій у сучасній мові. Визначаючи емотивність як семантичну категорію, багато дослідників акцентують увагу на її номінативному аспекті, інші вважають важливішим функціональний, розглядаючи різнорівневі мовні та мовні засоби її вираження. Видається важливим вивчити наявні точки зору, щоб з'ясувати специфіку категорії емотивності та її відмінність від інших мовних категорій та одиниць. Ключовим поняттям в емотіології є «емоційний концепт», під яким розуміють етнічно, культурно зумовлене, складне структурно-смислове, як правило, лексично чи фразеологічно вербалізоване утворення, яке ґрунтується на понятійній основі, охоплює крім поняття, образ та оцінку, та функціонально замінює людині. у процесі рефлексії та комунікації безліч однопорядкових предметів (у широкому сенсі слова), які викликають пристрасне відношення до них людини. Він експлікується за допомогою мовних засобів. Під кутом зору безпосереднього зв'язку із позамовною дійсністю та відбиттям національно-культурної, політичної специфіки найпоказовішим є лексичний рівень. Політичний дискурс є комунікативним явищем, що включає, крім текстів, екстралінгвістичні фактори: знання про світ, систему думок, настанов, аргументів, мету комунікації та ін. Принцип ідеологічної орієнтованості політичного спілкування охоплює процес створення політичних текстів, їх інтерпретацію та соціальний ефект. Цілеспрямоване моделювання семантико-прагматичного змісту мовних одиниць найхарактерніше для лексичного рівня, оскільки, виникаючи у свідомості, ідеологічні концепти об'єктивуються у лексичних одиницях. Дискурсні варіації словаря виявляють ідеологічні відмінності політичних спрямувань та груп суспільства.
Описание: Робота публікується згідно з наказом Ректора НАУ від 27.05.2021 р. №311/од "Про розміщення кваліфікаційних робіт здобувачів вищої освіти в репозиторії університету". Керівник проєкту: доцент, к. філол. н., Крилова Тетяна Василівна.
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/61784
Располагается в коллекциях:Кваліфікаційні роботи здобувачів вищої освіти кафедри англійської філології і перекладу

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
Диплом Зелінська.pdf1.52 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.