Please use this identifier to cite or link to this item:
https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/49863
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Соловьёв, Глеб Евгеньевич | - |
dc.contributor.author | Solovyov, Gleb | - |
dc.contributor.author | Вдовичев, Алексей Владимирович | - |
dc.contributor.author | Vdovichev, Alexey | - |
dc.date.accessioned | 2021-04-26T08:55:27Z | - |
dc.date.available | 2021-04-26T08:55:27Z | - |
dc.date.issued | 2021-04 | - |
dc.identifier.citation | Соловьёв Г. Е., Вдовичев А. В. Особенности письменного перевода международно-правовых документов с английского на русский язык (на материале Договора о нераспространении ядерного оружия) / Глеб Соловьёв, Алексей Вдовичев // Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. С.І. Сидоренка. – К.: Аграр Медіа Груп, 2021. – С. 114-119 | uk_UA |
dc.identifier.isbn | 978-617-646-495-2 | - |
dc.identifier.uri | https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/49863 | - |
dc.description.abstract | В статье описаны особенности перевода международно-правовых текстов с английского на русский язык. Методы перевода анализируются на основе текста Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО). Исследование проводилось с использованием сравнительного анализа стандартных переводов упомянутого договора. | uk_UA |
dc.description.abstract | This article describes special aspects of translating international legal texts from English into Russian. It analyses translation techniques based on the text of the Non-Proliferation Treaty (NPT) analysis. The research was conducted by using the comparative analysis of the standard translations of the above-mentioned treaty. | uk_UA |
dc.language.iso | ru | uk_UA |
dc.publisher | Национальный авиационный университет | uk_UA |
dc.subject | перевод | uk_UA |
dc.subject | институциональный дискурс | uk_UA |
dc.subject | международно-правовые тексты | uk_UA |
dc.subject | методы перевода | uk_UA |
dc.subject | официальный | uk_UA |
dc.subject | формальный | uk_UA |
dc.subject | institutional discourse | uk_UA |
dc.subject | international legal texts | uk_UA |
dc.subject | translation techniques | uk_UA |
dc.subject | official | uk_UA |
dc.subject | translation | uk_UA |
dc.subject | formal | uk_UA |
dc.title | Особенности письменного перевода международно-правовых документов с английского на русский язык (на материале Договора о нераспространении ядерного оружия) | uk_UA |
dc.title.alternative | Specifics of written translation of international legal documents from English to Russian (based on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons) | uk_UA |
dc.type | Article | uk_UA |
Appears in Collections: | Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика» 2021 |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
2021 GSTI Conference Proceedings-114-119.pdf | 1.16 MB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.