Please use this identifier to cite or link to this item:
https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/47479
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Лепетюк, Ірина | |
dc.date.accessioned | 2021-02-19T10:07:13Z | - |
dc.date.available | 2021-02-19T10:07:13Z | - |
dc.date.issued | 2019-04 | |
dc.identifier.citation | Лепетюк І. Теорія мовленнєвих жанрів М.М. Бахтіна як один з текстуальнодискурсивних підходів до проблем перекладу Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. А.Г. Гудманяна, С.І. Сидоренка. – К.: Аграр Медіа Груп, 2019. – 404 с. | uk_UA |
dc.identifier.isbn | 978-617-646-453-2 | |
dc.identifier.uri | https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/47479 | - |
dc.description.abstract | The article deals with the main ideas of M.M. Bakhtin‘s theory of speech genres. In concrete examples, the application of this theory to translation is analyzed. Particular attention is paid to the pragmatic orientation and taking into account the characteristics of the addressee. In this context, some approaches to automatic translation are considered. | uk_UA |
dc.language.iso | uk | uk_UA |
dc.publisher | Аграр Медіа Груп | uk_UA |
dc.subject | speech genres | uk_UA |
dc.subject | discursive approach | uk_UA |
dc.subject | pragmatics, addressee | uk_UA |
dc.subject | automatic translation | uk_UA |
dc.title | Теорія мовленнєвих жанрів М.М. Бахтіна як один з текстуальнодискурсивних підходів до проблем перекладу | uk_UA |
dc.type | Article | uk_UA |
Appears in Collections: | Матеріали Міжнародної науково-практичної конференції «Фаховий та художній переклад теорія, методологія, практика» 2019 |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
сборник конференции НАУ 2019-сторінки-129-136.pdf | 1.77 MB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.