Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/47472
Назва: Особливості перекладу російських термінів галузі залізничного транспорту українською мовою
Автори: Лагдан, Світлана
Ключові слова: translation of terms
affix
zero suffix
verbal nouns
adjectives
active participles
passive participles
Дата публікації: кві-2019
Видавництво: Аграр Медіа Груп
Бібліографічний опис: Лагдан С. Особливості перекладу російських термінів галузі залізничного транспорту українською мовою Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. А.Г. Гудманяна, С.І. Сидоренка. – К.: Аграр Медіа Груп, 2019. – 404 с.
Короткий огляд (реферат): Terms are characterized by precision and convenience of creating derivatives. These characteristics should be kept in their translation. Special attention should be paid to translation from Russian. It should produce not calques or russified variants, but terms which are organic for the Ukrainian language. While translating terms it is necessary to take into account the semantic correspondence between Ukrainian and Russian affixes. The author looks at the main tendencies in the translation of terms of the railway transport, presents variants of Ukrainian affixes in the translation of such terms – nouns, adjectives, verbs, participles, stresses the need to distinguish in Ukrainian verbal nouns denoting action and its result, and avoid Russian suffixes in participial terms
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/47472
Розташовується у зібраннях:Матеріали Міжнародної науково-практичної конференції «Фаховий та художній переклад теорія, методологія, практика» 2019

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
сборник конференции НАУ 2019-сторінки-76-82.pdf1.82 MBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.