Please use this identifier to cite or link to this item: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/47352
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorОвсянніков, Володимир Валентиновичuk_UA
dc.date.accessioned2021-02-19T07:39:35Z-
dc.date.available2021-02-19T07:39:35Z-
dc.date.issued2011-
dc.identifier.urihttps://er.nau.edu.ua/handle/NAU/47352-
dc.description.abstractЦель настоящей статьи – показать принципиальное значение использования «третьего измерения» в университетском переводоведении. «Третье измерение» вошло в науку под термином tertium comparationis, (в русск. транскрипции – терциум компарационис, ТК в дальнейшем), что в переводе с латыни означает третий член сравнения. Философский энциклопедический словарь даѐт следующее определение ТК: критерий сравнения, то, в чем совпадают две сравниваемые вещи. В таком значении под английским эквивалентом ground ТК стал использоваться в стилистике для дифференциации смысловых компонентов сравнения и метафоры: обозначаемое (то, о чѐм идѐт речь) – the tenor, обозначающее (то, с чем сравнивается обозначаемое) – the vehicle и общая черта сравниваемых понятий – the ground.ru
dc.language.isoruen
dc.publisherАграр Медіа Групuk_UA
dc.titleTertium comparationis в переводоведенииru
dc.typeThesisen
Appears in Collections:Матеріали Міжнародної науково-практичної конференції «Фаховий та художній переклад теорія, методологія, практика» 2011

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Tertium_comparationis_в_переводоведении.PDF375.66 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.