Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/32638
Назва: Синтаксичні особливості відтворення вербалізованих емоцій у перекладі (на матеріалі дитячої літератури)
Автори: Вознюк, Аріна Михайлівна
Ключові слова: синтаксичні особливості
емотивні синтаксичні конструкції
переклад
вербалізація емоцій
Дата публікації: 24-бер-2017
Видавництво: / Актуальні проблеми філологічної науки: сучасні наукові дискусії: матеріали міжнародної науково-практичної конференції, м. Одеса, 24-25 березня 2017 року. – Одеса : Міжнародний гуманітарний університет, 2017. – С. 100-104.
Короткий огляд (реферат): У ході роботи з емотивними конструкціями оригінального тексту перекладач іноді стикається з певними труднощами. В одних випадках вони зумовлені структурними відмінностями англійської та української мов, в інших – особливостями функціонування засобів вербалізації емоцій. Розглядаючи процес перекладу з позиції синтаксису, ми звертаємо увагу насамперед на тип речення та можливі його зміни.
Опис: СИНТАКСИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ВІДТВОРЕННЯ ВЕРБАЛІЗОВАНИХ ЕМОЦІЙ У ПЕРЕКЛАДІ (НА МАТЕРІАЛІ ДИТЯЧОЇ ЛІТЕРАТУРИ)
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/32638
Розташовується у зібраннях:Наукові роботи НПП, докторантів та аспірантів кафедри іноземних мов і перекладу



Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.