Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/15301
Назва: ЕКСПЛІКОВАНІСТЬ ТА ІМПЛІКОВАНІСТЬ МОВНОЇ КУЛЬТУРИ У ПЕРЕКЛАДІ НІМЕЦЬКО-УКРАЇНСЬКИХ МІЖНАРОДНИХ УГОД
Інші назви: EXPLICITIVENESS AND IMPLICITIVENESS OF LANGUAGE CULTURE IN TRANSLATION OF GERMAN AND UKRAINIAN TREATIES
Автори: Баклан Ірина
Ключові слова: експлікованість, імплікованість, мовна культура, комунікативна функція, перекладацькі трансформації
Дата публікації: 2014
Видавництво: Університет "Україна"
Короткий огляд (реферат): У статті розглянуто особливості перекладу міжнародних угод у контексті імплікованості та експлікованості української і німецької мов, проаналізовано відмінності сприйняття текстового повідомлення представниками різних мовних культур та вказані чинники, які впливають на перекладацькі рішення.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/15301
ISBN: 966-7773-70-1
Розташовується у зібраннях:Наукові роботи НПП, докторантів та аспірантів кафедри англійської філології і перекладу

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Baklan_stattya.pdf334.98 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.