Національна ідентичність в мові і культурі. ХІV Міжнародна конференція
Permanent URI for this collectionhttp://er.nau.edu.ua/handle/NAU/50958
Збірник містить тексти доповідей ХІV Міжнародної конференції з питань національної ідентичності в мові і культурі, що відбулася 21-22 квітня 2021 року на кафедрі іноземних мов та прикладної лінгвістики факультету лінгвістики та соціальних комунікацій Національного авіаційного університету (м. Київ, Україна).
Browse
Browsing Національна ідентичність в мові і культурі. ХІV Міжнародна конференція by Title
Now showing 1 - 20 of 74
- Results Per Page
- Sort Options
Item AI, NI and national languages: interaction possible?(Talkom, Kyiv, 2021-04) Snegireva, ElizavetaWe always seem to live in interesting and exciting times, the times of change. This current junction is a rather unique one. It seems that never before in all of its history the humankind had to make a choice between AI/ robotization and human-bondage retainment scenarios. Even in the times of the First Industrial Revolution the newly developed automatic machines exercised a lesser effect onto people’s lives, minds, ways of life, and became indispensable at narrower territorial expanses.Item Assessment techniques for the flipped classroom(Talkom, Kyiv, 2021-04) Konoplianyk, Lesia; Копопляник, Леся МиколаївнаThe tech-driven 21st century is characterized by the intensive development of information and communication technology (ICT). Therefore, the effectiveness of the educational process depends greatly on the information component and requires the modernization of higher education. In addition, there is a transition from the traditional paradigm of education to the humanitarian one, with the student in the center able not only to acquire “ready knowledge”, but also “to discover it”. The target group of the higher education system are the representatives of the digital generation, or “generation Z”, that requires creating new conditions for organizing information and learning environment. By implementing the flipped classroom, students have the opportunity to study theoretical material on their own, and to perform interactive tasks in the classroom that are aimed at developing competencies. Despite the attempts to implement the flipped classroom and the availability of various online courses, the problem of effective assessment of students remains topical and requires detailed study.Item Indirect translation and soft power: a verbis ad verbera(Talkom, Kyiv, 2021-04) Pliushch, BogdanaIndirect translation (ITr) represents an innuendo of translation studies and a Delilah of translation practice. The essence of the concept of ITr constitutes one of the most understudied areas in translation studies as well as one of the most contentious topics in the global translation ecology. Research on ITr and references to “a translation of translation” show that apart from “indirect translation” (G. Toury, H. Pieta, A. Rosa, A. Pym, I. Gambier, J. Spirk etc.), other TS terms such as “retranslation” (D. Bellos) or “relay translation” (C. Dollerup, J. St Andre, M. Ringmar) are used when considering any sort of mediated translation or translation through the third language. Moreover, the distinct lack of consensus on the appropriate term to denote the opposite of direct translation, i.e. translation from the original, is evident in the TS discourse all over the world.Item Localization of video games as the important component of national/cultural patterns expressing(Talkom, Kyiv, 2021-04) Kolisnychenko, Anna; Kharytska, SvitlanaModern reality gives many reasons to pay attention increasingly to video games, which have now exceeded their entertaining purpose. Modern video games are not only one of the most popular leisure options, but also fulfill other important goals, including education and upbringing. According to such ever-growing demand, the production of video games engages in this process a large number of specialists. Thanks to these specialists, well-developed companies have a great opportunity to maintain the profitability in the market. While researching the translation of video games as well as sites and software, due to the need to make certain linguistic and cultural changes in the product the concept of “localization” is most often used. An important factor in the popularity of the gaming industry is the high-quality localization of video games, the full adaptation of the computer multimedia environment to the interests and needs of a particular locale.Item National vs. historical identity: lithuanian context(Talkom, Kyiv, 2021-04) Landsbergyte-Becher, JurateLithuanian history often unfolds in two different domains of identities. One is based on constant care about statehood, Lithuania’s place in the world’s knowledge, and principles of defending the homeland. Here, issues concentrate on independence, diplomacy, connections with Europe and the world. Unlike the genesis of the royals with their lineage covering centuries, the meaning of the Lithuanian identity based on language has retreated. This other type of national identity was accepted as an issue of being of the “lower quality socially” because prominent Lithuanian families became more powerful in the Polish–Lithuanian Commonwealth Union.Item Principle characteristics of identity of georgian people in Jean Chardin's work "The travels of Sir John Chardin into Persia and the East-Indies"(Talkom, Kyiv, 2021-04) Vardoshvili, EkaThe work of the famous French traveler John Chardin contains interesting information about Georgia of the XVII century. Chardin came to Georgia in September 1672 and left Tbilisi in February 1673. In his work he writes about culture, history and socio-political situation of Georgia. He describes the cities and the villages, geographic location of Georgia in detail. He emphasizes the significance of the trade route through Georgia.Item The challenges of legal translation(Talkom, Kyiv, 2021-04) Vladyka, SvitlanaThe extended international relations and development of cooperation require appropriate legal framework. Since many international actors are involved in these processes, it gives an important impetus for the development of legal translation. Translation of legal texts is complex. The difficulty of legal translation is attributed to the vocabulary typical for legal instruments. Legal language is clichéd. Thus, translation of legal terms must be accurate, correct and reasonable. The inaccurate use of terms may result in misunderstanding or loose interpretation of the legal text and subsequently cause legal disputes.Item The concept of ethnic identity in contemporary cultural studies(Talkom, Kyiv, 2021-04) Tkachenko, AnnaEthnic identity is defined as an emotional, strong affiliation with a permanent group. It distinguishes an individual and is the basis of their behavior. According to V. Michaels, essentialism does not describe identity, but attempts to act on its basis. Developing the idea of the influence of the social context on ethnic identity, we highlight the most significant factors influencing the formation of ethnic identity, specifically the peculiarities of ethnic socialization in family, school and immediate social environment, heterogeneity / homogeneity of the ethnocultural environment, status relations between ethnic groups. There is some terminological uncertainty in this issue. For example, we talk about "ethnicity", "ethnic identification", "ethno-national mentality". The key concepts of this notion are "ethnocultural group", "identity", "acculturation", "cultural distance".Item The image of school in Danielle Steel's "Friends forever"(Талком, Київ, 2021-04) Tsapro, GalynaThe research is devoted to the analysis of the novel “Friends Forever” by Daniella Steel, particularly concentrating on the notion SCHOOL in the novel. The corpus analysis has been carried out with the help of Sketch Engine tool revealing typical collocations with SCHOOL in the text and CDA has been used to interpret the results obtained to give a discursive image of SCHOOL in the novel.Item The image of the other in english-written literature(Талком, Київ, 2021-04) Pondelikova, IvanaThe process of globalization forces us to examine and explore culture(s) of other nations. A clash with otherness is a part of today’s world, and this phenomenon causes fear and prejudices that arise from subdued interpretations. At present, we can see resistance, especially against Muslims and Islam, which according to Edward W. Said have become a “symbol of terror and devastation” and for Europe “lasting trauma”.Item Transferability issues within english and ukrainian languages on the examples of functions and items of prepositions(Talkom, Kyiv, 2021-04) Захарчук, Світлана Анатоліївна; Zakharchuk, SvitlanaPrepositions are important when constructing sentences and phrases both in English and Ukrainian. For native speakers, problems such as grammatical errors involving prepositions are rare. However, English language learners who are native speakers of Ukrainian language might face certain difficulties using prepositions as not all of knowledge about prepositions is transferable from Ukrainian to English. What the author considers to be transferable knowledge is direct and full coincidence in preposition function as well as translation. So items of prepositions and their functions can be completely transferred from one language to another, logically acquirable due to prescriptive rules or might need to be just memorized.Item Where gender and English language teacher identity intersect: narratives of two ukrainian teachers(Talkom, Kyiv, 2021-04) Moroz, OksanaUsing intersectionality theory that focuses on the interactions of multiple identities, the proposed study explores narratives of one male and one female in-service English language teachers in the Ukrainian context. The purpose of the study is to investigate teachers’ journeys in constructing, performing, and negotiating multidimensional identities at various workplaces with gender performativity being a significant factor of the participants’ identity formation. Employing a narrative inquiry approach, using online autobiographies, interviews, and lesson materials, John and Irene’s3 multiple identities have intertwined with gendered identity performance and performativity and have shaped their experiences from a) becoming English language teachers, b) to establishing as professionals.Item Альтернативні форми графічної актуалізації інтелекту з погляду історичного розвитку мови і писемності: філософсько-лінгвістичний аспект(Талком, Київ, 2021-04) Пирогов, Володимир ЛеонідовичМета дослідження полягає у з'ясуванні ролі і значення графічних засобів комунікації у розвитку мови і писемності. Актуальність проблеми визначається невирішеністю питання щодо пріоритетної ролі чинників, які сприяли виникненню і розвитку мови і мовлення на ранніх етапах формування людської цивілізації, зокрема в епоху палеоліту.Item Англіцизми в українській мові(Талком, Київ, 2021-04) Марченко, Анастасія МиколаївнаНа даному етапі розвитку історії української мови англомовні запозичення – англіцизми – все частіше і в більшій кількості, ніж це спостерігалося раніше, з'являються в лексичному запасі найрізноманітніших вікових та соціальних груп населення України. Підґрунтям цьому може слугувати ціла низка факторів: розвиток економічних зв’язків, важливість країн Заходу на світовій арені, мода та популярність стилю життя британців і американців, досягнення в окремих галузях життя людей; широко поширена тенденція до інтернаціоналізації лексичного запасу; інтенсифікація зв'язків між культурами.Item Батьківщина, дім, рідна мова як маркери національної ідентичності(Талком, Київ, 2021-04) Якібчук, Марія ВасилівнаНаціональна ідентичність є синкретичним феноменом, що містить у собі елементи культурної ідентичності, яка базується на культурі, мові, релігії, історичній пам’яті. Важливість дослідження зумовлена специфікою національно-культурної ідентичності як багатоаспекторного явища, досліджуваного не лише соціологами, етнографами, культурологами, але й літературознавцями, оскільки деякі проблеми стають темою художньої літератури. Пошуки національної тотожності, системно розпочаті з відродженням української державності на початку 90-х років ХХ ст.. дають можливість узагальнити український національний досвід. У рамках цього дослідження нас насамперед цікавить національна ідентичність як культурний феномен, об’єкт літературних дискурсів, істотний чинник гуманітарних процесів в Україні, який потребує певного змістового, семантичного аналізу з урахуванням української специфіки. Актуальність нашого матеріалу випливає з потреби зосередити увагу на творчому доробку З.Красівського і Я. Лесіва як речників національної тотожності, що відіграли особливу роль у процесах національного самоусвідомлення.Item Білінгвальність, як психосоціальне і соціокультурне явище в сфері сучасної освіти(Талком, Київ, 2021-04) Сагратова, Каріна ЕдуардівнаРозглянуто багатоаспектність дослідження проблем білінгвізму в рамках педагогіки, психології, соціолінгвістики. Виявлено, що білінгвізм – це, перш за все, соціокультурний феномен, який необхідно вивчати в різних аспектах, в першу чергу в соціолінгвістичному, психолінгвістичному і власне, лінгвістичному. Було встановлено, що на сьогодні сформувалося неоднозначне ставлення до білінгвізму: соціологи оцінюють його здебільшого негативно, стверджуючи, що двомовність в кордонах однієї країни призводить до соціальної нестабільності; психологи звертають нашу увагу на негативний вплив білінгвізма на дитячу психіку. На захист білінгвізму зароджується той аргумент, що двомовна особистість – це особистість, яка володіє двома мовними кодами, двома засобами мови, двома інструментами мислення, які посилюють можливості індивіда, підвищує інтелектуальний рівень особистості, її культуру за умов правильно підібраних освітніх умов та засобів досягнення самої двомовності або освітнього середовища.Item Внесок В.М. Ганцова та Є.К. Тимченка у становлення та розвиток української мовознавчої науки(Талком, Київ, 2021-04) Довбня, Людмила Еммануїлівна; Товкайло, Тамара ІванівнаВагоме місце в історії становлення української лінгвокультурологічної спадщини по праву належить Всеволодові Михайловичу Ганцову (1892-1979), котрий, як і переважна більшість знакових у науці постатей, зазнав репресій і впродовж усього життя потерпав від цинічних і жорстоких рішень тодішньої влади. Саме із цієї причини він не залишив по собі великої кількості напрацювань, проте ті 16 розвідок, що вийшли з-під його пера, мають велику наукову цінність у сфері українського мовознавства.Item Гендерність і тілесність у творчості автохтонних письменників Північної Америки(Талком, Київ, 2021-04) Побережна, Вікторія Олександрівна; Кашпіровська, Валентина Вікторівна; Чумаченко, Сергій СергійовичНа даний момент не існує жодного сумніву, що у формуванні літературної традиції індіанських народів не останню роль відіграють процеси деколонізації. Індіанські автори на зразок Н.Скотта Момадея, Ігнатії Брокер, Леслі Мармон Сілко, Джорданa Вілерa декларують свою творчість як ідеологічно заангажовану і стверджують у ній національну ідентичність поневолених народів Північної Америки, звертаючись до національного тубільного спадку, що довгий час вважався неважливою відмираючою культурною складовою американських індіанців. Важливу роль у цьому спадку відіграє концепт тілесності і сексуальності. Літературно-тілесний дискурс як ціннісно-світоглядний сегмент картини світу цих авторів є особливим способом оприявлення авторської свідомості в художньому тексті. Так О.Шостак зауважує, що «уявлення про стать і сексуальність у корінних общинах Північної Америки значно відрізнялося від тих, що мали їхні іспанські, французькі й англійські завойовники. У багатьох корінних суспільствах розрізняли третю і четверту стать, які визначали ролі тих членів громади, чия гендерна ідентичність не збігалася із природною статтю. Так, наприклад, у народу зуні гендерну орієнтацію вважали радше «набутою, а не вродженою рисою. Біологічна стать не диктувала ті ролі, які обирала собі людина».Item Гінократичні висловлювання у національній критиці корінних американців(Талком, Київ, 2021-04) Шостак, Оксана ГригорівнаП. Г. Еллен друкує резонансну розвідку «Священне коло: відновлення жіночного в традиціях американських індіанців» (1986), де викладено основні «гінократичні» (термін, запропонований Еллен) положення, на яких, згідно з авторкою, базована література корінних народів. Дослідниця описує розбіжності між корінною літературою й літературами західного світу. Письменниця переконана, що західні дослідження трайбалізму американських індіанців є хибними від початку через культурну упередженість, що ґрунтована на патріархальності світогляду європейської культури. «Найважливіше, що вирізняє гінократичну культуру, – це відсутність обов’язкового покарання як засобу соціального контролю, а ще – обов’язкова присутність зв’язку з надприродними істотами». Формулюючи правильні, на її погляд, підходи до аналізу літературних творів, написаних письменниками, що мають корінне походження, П.Г.Еллен пропонує використовувати різноманітні методи – від висвітлення антропологічних і фольклорних моментів до психоаналізу, феміністичної критики, соціологічних досліджень й історіософії та культурологічних студій. «Я хочу наголосити, що літературні дослідження в царині студій про американських індіанців не можуть бути лише літературними, як це трактують на Заході. Ми, критики індіанської літератури, маємо залучати культурний, історичний, політичний контекст, у якому функціюють традиційні народи та їхні літературні твори, бо жоден із сучасних письменників не спроможний писати поза ним».Item Да пытання культуралагічнаў інтэрпрэтацыі фальклорнага тэксту(Талком, Київ, 2021-04) Швед, Іна АнатольеўнаЦікаваць да спецыфікі складаных сістэм фальклорных тэкстаў, якія актуалізуюцца ў кантэксце “народнай” побытавай культуры і абслугоўваюць разнастайныя патрэбы яе “носьбітаў”, ва ўсходнеславянскай, як і заходняй фалькларыстыцы, зарадзілася з самага пачатку яе ўзнікнення і выявілася яшчэ ў працах вучоных-энцыклапедыстаў XVIII ст. Пэўная методыка каменціравання тэксту распрацоўвалася ў межах тых ці іншых канцэпцый фальклору, найбольш аўтарытэтнымі сярод якіх, паводле К. Чыстова, сталі наступныя: 1) простанародныя вопыт і веды, якія перадаюцца вусна (усе формы духоўнай культуры і некаторыя – матэрыяльнай); 2) простанародная мастацкая творчасць ці “мастацкая камунікацыя” (музычная, харэаграфічная, выяўленчая і іншая простанародная творчасць); 3) простанародная вербальная традыцыя; 4) вусная традыцыя. Сам К. Чыстоў (як і П. Багатыроў, У. Проп, Б. Пуцілаў і іншыя даследчыкі) у шэрагу прац схіляўся да разгляду фальклору як галіны народнай культуры ў цэлым (не толькі мастацкай), з акцэнтам на структурах, інтэграваных словам, маўленнем. Адпаведна традыцыйныя адносіны да фальклорнага тэксту як помніка вуснай літаратуры паступова змяняліся ў бок вызначэння ў тэксце якасцей “складана ўладкаванага, зменлівага (“жывога”) аб’екта, які праяўляецца ў свеце, што гучыць, рухаецца, напоўнены прадметамі і дзеяннямі, сярод падобных ці адрозных тэкстаў, звязаных з ім функцыянальнымі і сэнсавымі ніцямі”.