Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/63504
Назва: Мотив свободи у вірші Р. Кіплінга “If” і його перекладі В. Стуса «Синові»
Автори: Линтвар, Ольга Миколаївна
Соха, Ольга Валеріївна
Ключові слова: freedom motif
emotions in translation
Rudyard Kipling
Vasyl Stus
"If"
poetic expression
Дата публікації: тра-2024
Видавництво: Національний авіаційний університет
Бібліографічний опис: Литвар О., Соха О. Мотив свободи у вірші Р. Кіплінга “If” і його перекладі В. Стуса «Синові». Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. Л. Г. Буданової, Г. Г. Єнчевої. Київ, 2024. С. 96-100.
Короткий огляд (реферат): This paper deals with the analysis of the reproduction of motives and emotions in the translation of Rudyard Kipling's famous poem “If” by Vasyl Stus via the motif of freedom. Rudyard Kipling is one of the most famous English poets, and his poem “If” is considered a classic work that expresses life wisdom and important philosophic principles of moral education and upbringing. The research is based on the analysis of the structure of the poem, its key themes, ideas, and language tools, as well as a comparative analysis of the original text and its translation. It analyzes how the translator conveys the important motives and emotions of the original work, as well as his own creative approach to the interpretation of the text in the target canvas. The results of the study can be useful for analyzing translation techniques and understanding the interrelation of emotions in the original and the translation of poetry.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/63504
Розташовується у зібраннях:Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика» 2024

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
GSTI 2024 15.pdf167.8 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.