Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/63467
Назва: Проєкт навчальної програми автоматизованого перекладу
Автори: Фокін, Сергій Борисович
Ключові слова: CAT-tools didactics
TM
machine translation
hybrid translation
translation quality control automation
Дата публікації: тра-2024
Видавництво: Національний авіаційний університет
Бібліографічний опис: Фокін Б. Проєкт навчальної програми автоматизованого перекладу. Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. Л. Г. Буданової, Г. Г. Єнчевої. Київ, 2024. С. 58-63.
Короткий огляд (реферат): In spite of a noticeable CAT-tools diversity, among Ukrainian translators there is noticeable knowledge gap concerning the functionality and the rational ways of their usage in individual or collective projects. While modern neural translation yields nowadays much better results, the CAT tools seem to be rather an instrument to control the translation consistency and quality, a role to be stressed in translators' curricula. The basic functionality could be introduced through a particular software with simplified interface and methods accessing the TM aimed to develop the awareness of the utility rather than learning a particular UI.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/63467
ISBN: 978-617-646-477-8
Розташовується у зібраннях:Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика» 2024

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
GSTI 2024 09.pdf141.97 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.