Please use this identifier to cite or link to this item: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/49779
Title: Principles of Literary Translation in France as a Reflection of Linguistic Culture
Authors: Косович, Ольга Василівна
Kosovych, Olga
Keywords: translation
linguistic culture
French literature
translation studies
history of translation
theory
translation principle
translation methodology
Issue Date: Apr-2021
Publisher: National Aviation University
Citation: Косович О. В. Principles of Literary Translation in France as a Reflection of Linguistic Culture / Olga Kosovych // Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. С.І. Сидоренка. – К.: Аграр Медіа Груп, 2021. – С. 8-16
Abstract: The article examines the history of the development of translation in France in terms of the linguistic culture of the reader and the translator. For each of the 4 stages in the history of literary translation, the author analyzes the goals and principles of working with a foreign text, as well as the reaction of readers to translation. Trends and principles in translation at each stage are considered. Today, the translation practice in France, as well as around the world, is heavily influenced by theories and models of machine translation and computer translation programs. Modern researchers distinguish at least six theoretical approaches to translation that are developing: sociological, communicative, hermeneutic, linguistic, literary, semiotic.
URI: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/49779
ISBN: 978-617-646-495-2
Appears in Collections:Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика» 2021

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
2021 GSTI Conference Proceedings-8-16.pdf1.06 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.