Please use this identifier to cite or link to this item: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/47535
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorШлепнев, Дмитрий
dc.date.accessioned2021-02-19T10:07:32Z-
dc.date.available2021-02-19T10:07:32Z-
dc.date.issued2019-04
dc.identifier.citationШлепнев Д. Подмена культур: несколько примеров Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. А.Г. Гудманяна, С.І. Сидоренка. – К.: Аграр Медіа Груп, 2019. – 404 с.uk_UA
dc.identifier.urihttps://er.nau.edu.ua/handle/NAU/47535-
dc.description.abstractThe paper deals with what is called here substitution or misrepresentation of cultures, i.e. the cases in which one culture is misrepresented in translation through the distorting prism of another culture (not necessarily the target one) on untenable grounds, which leads to quite unacceptable results. The many examples cited in the text are meant to illustrate this phenomenon, its consequences and its danger.uk_UA
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherАграр Медіа Групuk_UA
dc.subjectcross-culture communicationuk_UA
dc.subjecttranslation studiesuk_UA
dc.subjectmisrepresentation of culturesuk_UA
dc.subjectsubstitution of culturesuk_UA
dc.subjectcultural mistranslationuk_UA
dc.subjectpoor translation solutionsuk_UA
dc.titleПодмена культур: несколько примеровuk_UA
dc.typeArticleuk_UA
Appears in Collections:Матеріали Міжнародної науково-практичної конференції «Фаховий та художній переклад теорія, методологія, практика» 2019

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
сборник конференции НАУ 2019-сторінки-160-167.pdf1.77 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.