Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/44022
Назва: Переклад реклами та рекламних слоганів
Автори: Сітко, Алла Василівна
Сидоренко, Максим Сергійович
Ключові слова: рекламний текст
рекламний слоган
переклад
мовознавство
прямий переклад
стратегія «ревізія»
метод адаптації
Дата публікації: чер-2020
Видавництво: ΛΌГOΣ
Бібліографічний опис: Сидоренко М.С., Сітко А.В. Переклад реклами та рекламних слоганів. Wielokierunkowosc Jako Gwarancja Postepu Naukowego: kolekcjа prac naukowych «ΛΌГOΣ» z materialami Miedzynarodowej naukowo-praktycznej konferencji (T. 2), 21 lutego 2020 r. Warszawa, Polska: Europejska platforma naukowa. С. 71-74.
Короткий огляд (реферат): Мова є не тільки засобом спілкування, а й засобом впливу на свідомість, а, отже, на поведінку людини. Серед багатьох складних питань, які вивчає сучасне мовознавство, важливе місце посідають проблеми перекладу, оскільки процес перекладу не є простою заміною одиниць однієї мови одиницями іншої, а, навпаки, це складний процес, який містить цілу низку операцій, знання яких перекладачем є запорукою адекватного перекладу. Переклад рекламного тексту, порівняно із перекладом художньої літератури, при якому перекладач зобов’язаний передати художньо-естетичні властивості оригіналу, трохи відрізняється за формою, мовними засобами, а також яскраво вираженою комунікативною спрямованістю.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/44022
DOI: 10.36074/21.02.2020.v2.26
Розташовується у зібраннях:Наукові роботи НПП, докторантів та аспірантів кафедри англійської філології і перекладу

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Сидоренко, СіткоТекст роботи-1441-1-10-20200222.pdf925.69 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.