Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/40970
Назва: Особливості перекладу односкладного речення в художній літературі
Автори: Кривенко, В. М.
Ключові слова: художня література
переклад
Дата публікації: гру-2019
Видавництво: Plateforme scientifique europeenne
Бібліографічний опис: Кривенко В. М. Особливості перекладу односкладного речення в художній літературі /Щербина А.В., Кривенко В.М. Problemes et perspectives d'introduction de la recherche scientifique innovante: collection de papiers scientifiques «ΛΌГOΣ» avec des materiaux de la conference scientifique et pratique internationale (Vol. 6), 29 novembre, 2019. Bruxelles, Belgique: Plateforme scientifique europeenne. С. 10-13.
Короткий огляд (реферат): Кожний художній твір, кожний художній напрям, література кожної історичної доби породжує специфічні проблеми для перекладача. Як справедливо стверджують А. Набігуз та А. Сітко художній переклад допомагає зберегти національні традиції в культурі кожного народу, мовою якого він виконується. Він захищає свою мову від вторгнення сторонніх форм, котрі знищують чи замінюють національні форми. А збереження останніх – це залог різноманітності й багатства творчості всіх народів, кожний з яких вносить свій внесок до світової скарбниці культури саме завдяки своїй національній своєрідності
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/40970
ISBN: 978-617-7171-89-7
Розташовується у зібраннях:Наукові публікації студентів кафедри англійської філології і перекладу

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
публікації Кривенко 11-14.pdf1.46 MBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.