Please use this identifier to cite or link to this item: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/40893
Title: Транслітерація топоніму «Київ» під час перекладу англійською мовою
Authors: Шванова, Оксана Володимирівна
Keywords: перекладознавство
власні назви
Issue Date: Jul-2019
Publisher: Логос
Citation: Шванова О.В. Транслітерація топоніму «Київ» під час перекладу англійською мовою. Сучасний вимір філологічних наук: Матеріали міжнародної науково-практичної конференції: м. Львів, 19-20 липня 2019 р. – Л.: Логос, 2019. – С. 25-28.
Abstract: Зміна транслітерації топоніма «Київ» є важливим, актуальним як лінгвістичним так і національним питанням. У нашій роботі ми показали чому саме варіант транслітерації “Kyiv” є єдиним правильним способом передачі під час перекладу. Вважаємо, що ті компанії та установи, які ще не відкоригували правопис топоніма «Київ» англійською не зможуть довго ігнорувати і порушувати офіційні правила та норми і будуть змушені писати назву столиці латиницею за українським варіантом.
URI: http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/40893
Appears in Collections:Наукові роботи НПП, докторантів та аспірантів кафедри англійської філології і перекладу

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
тези Шванова О.В. топонім 2019-перетворено.pdf253.66 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.