Please use this identifier to cite or link to this item:
https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/40893
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Шванова, Оксана Володимирівна | - |
dc.date.accessioned | 2020-01-16T09:10:18Z | - |
dc.date.available | 2020-01-16T09:10:18Z | - |
dc.date.issued | 2019-07 | - |
dc.identifier.citation | Шванова О.В. Транслітерація топоніму «Київ» під час перекладу англійською мовою. Сучасний вимір філологічних наук: Матеріали міжнародної науково-практичної конференції: м. Львів, 19-20 липня 2019 р. – Л.: Логос, 2019. – С. 25-28. | uk_UA |
dc.identifier.uri | http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/40893 | - |
dc.description.abstract | Зміна транслітерації топоніма «Київ» є важливим, актуальним як лінгвістичним так і національним питанням. У нашій роботі ми показали чому саме варіант транслітерації “Kyiv” є єдиним правильним способом передачі під час перекладу. Вважаємо, що ті компанії та установи, які ще не відкоригували правопис топоніма «Київ» англійською не зможуть довго ігнорувати і порушувати офіційні правила та норми і будуть змушені писати назву столиці латиницею за українським варіантом. | uk_UA |
dc.language.iso | uk | uk_UA |
dc.publisher | Логос | uk_UA |
dc.subject | перекладознавство | uk_UA |
dc.subject | власні назви | uk_UA |
dc.title | Транслітерація топоніму «Київ» під час перекладу англійською мовою | uk_UA |
dc.type | Article | uk_UA |
dc.subject.udc | 811.161.2`367.32 | - |
dc.speciality | Переклад | uk_UA |
Appears in Collections: | Наукові роботи НПП, докторантів та аспірантів кафедри англійської філології і перекладу |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
тези Шванова О.В. топонім 2019-перетворено.pdf | 253.66 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.