Please use this identifier to cite or link to this item: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/40893
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorШванова, Оксана Володимирівна-
dc.date.accessioned2020-01-16T09:10:18Z-
dc.date.available2020-01-16T09:10:18Z-
dc.date.issued2019-07-
dc.identifier.citationШванова О.В. Транслітерація топоніму «Київ» під час перекладу англійською мовою. Сучасний вимір філологічних наук: Матеріали міжнародної науково-практичної конференції: м. Львів, 19-20 липня 2019 р. – Л.: Логос, 2019. – С. 25-28.uk_UA
dc.identifier.urihttp://er.nau.edu.ua/handle/NAU/40893-
dc.description.abstractЗміна транслітерації топоніма «Київ» є важливим, актуальним як лінгвістичним так і національним питанням. У нашій роботі ми показали чому саме варіант транслітерації “Kyiv” є єдиним правильним способом передачі під час перекладу. Вважаємо, що ті компанії та установи, які ще не відкоригували правопис топоніма «Київ» англійською не зможуть довго ігнорувати і порушувати офіційні правила та норми і будуть змушені писати назву столиці латиницею за українським варіантом.uk_UA
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherЛогосuk_UA
dc.subjectперекладознавствоuk_UA
dc.subjectвласні назвиuk_UA
dc.titleТранслітерація топоніму «Київ» під час перекладу англійською мовоюuk_UA
dc.typeArticleuk_UA
dc.subject.udc811.161.2`367.32-
dc.specialityПерекладuk_UA
Appears in Collections:Наукові роботи НПП, докторантів та аспірантів кафедри англійської філології і перекладу

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
тези Шванова О.В. топонім 2019-перетворено.pdf253.66 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.