Переклад дієслів з широкою семантикою у текстах науково-технічних статей

No Thumbnail Available
Date
2021-04
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Національний авіаційний університет
Abstract
Стаття розкриває тему перекладу англійських дієслів із широкою семантикою українською мовою. Дослідження виконано на основі англійських та українських науково-технічних текстів. Автори аналізують основні методи вибору найбільш підходящих українських відповідників для ряду поширених англійських дієслів із широкою семантикою. Беручи до уваги особливості даного дискурсу, ці дієслова, як правило, перекладаються їх еквівалентами з найбільш абстрактним або найбільш конкретним значенням.
The article deals with the translation of English verbs with broad semantics into Ukrainian. The research has been done on the basis of the English and Ukrainian scientific and technical texts. The authors analyze the major methods of choosing the most appropriate Ukrainian equivalents for a number of common English verbs with broad semantics. Taking into consideration specificities of the given discourse, these verbs tend to be translated by their equivalents with the most abstract or most specific meaning.
Description
Keywords
широка семантика, еквівалент, науково-технічні тексти, переклад, науковий дискурс, абстрактне значення, конкретне значення, генералізація, спеціалізація, broad semantics, equivalent, scientific and technical texts, translation, scientific discourse, abstract meaning, specific meaning, generalization, concretization
Citation
Кондратьєва О. В., Шахновська І. І. Переклад широкозначних дієслів у текстах науково-технічних статей / Оксана Кондратьєва, Ірина Шахновська // Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. С.І. Сидоренка. – К.: Національний авіаційний університет, 2021. – С. 242-249