Відтворення комічного ефекту в українському перекладі: мультимодальний аспект (на матеріалі радіошоу «Cabin Pressure»)

No Thumbnail Available
Date
2022-11
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Національний авіаційний університет
Abstract
Протягом тисячоліть гумор відіграє невід'ємну роль у житті людини. Здатність знаходити комічне у трагічних ситуаціях дозволяє нам зменшити напругу, пов'язану з ними. Люди завжди прагнули продемонструвати своє почуття гумору, знаходячи нестандартні для свого часу способи: вистави на сценах, розповіді історій, написання книг. Існує думка, що поняття комічного є синонімом гумору, однак це не так. Гумор – це один із видів комічного. Таке поняття як «гумор» неоднозначне. У широкому значенні він визначається як насмішкувато-іронічне ставлення до окремих явищ життя і до світу в цілому, у вузькому значенні він є методом самовираження творчої особистості, на основі якого створюються твори комічних жанрів. З погляду лінгвістики, гумор вважається соціальним інструментом, що дозволяє ефективно знімати психологічне напруження та покращувати взаємини між людьми. Комічне та гумор вважаються універсальною категорією, яка отримала своє вираження у багатьох аспектах сучасного життя. В наш час теле та радіокомунікації відкрили нові горизонти для розвитку гумору і тепер неможливо уявити день без жодної гумористичної передачі по телебаченню чи радіо. Засоби створення комічного мають узагальнений характер. Вони можуть бути прив'язані певним образам персонажів, їх характером і поведінкою, ситуацією в якій вони знаходяться, або навколишнім оточенням. До мовних засобів творення комічності в гумористичних радіошоу можна віднести різноманітні засоби виразності на усіх мовних рівнях.
Description
Робота публікується згідно наказу Ректора НАУ від 27.05.2021 р. №311/од "Про розміщення кваліфікаційних робіт здобувачів вищої освіти в репозиторії університету" . Керівник проекту: доцент, к. філол. н., Полякова Оксана Вікторівна
Keywords
дипломна робота, комічний ефект, мультимодальність, мультимодальний текст, перекладацькі трансформації, стилістичні засоби
Citation
Батура Х.В. Відтворення комічного ефекту в українському перекладі: мультимодальний аспект (на матеріалі радіошоу «Cabin Pressure»). – Дипломна робота на здобуття ступеня магістра спеціальності "Філологія", ОПП "Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська". – К.: НАУ. – 100 с.