Please use this identifier to cite or link to this item: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/50987
Title: Векторність перекладацьких стратегій
Authors: Струк, Ірина Василівна
Keywords: перекладацькі стратегії
одомашнення
очуження
золота середина
способи та прийоми перекладу
Issue Date: 27-Dec-2019
Publisher: Венеціанський університет Ка' Фоскарі
Citation: Струк І.В. Векторність перекладацьких стратегій / І.В. Струк // Issues of modern philology in the context of the interaction of languages and cultures. - Venice ( Italy): Baltia Publishing, 2019. – С. 161-165
Abstract: Вибір тієї чи іншої стратегії допомагає перекладачеві не лише зробити правильний вибір, однак здійснити відповідний вплив на читача. Формування стратегій перекладу – це один із основних етапів у перекладі. Невірно обрана стратегія може призвести до знищення як художньої так і культурно-освітньої функції художнього тексту. На вибір напрямку перекладу впливають різні фактори, які мають бути враховані. Чим більше факторів буде врахована, тим вірніший буде переклад. Звідси, будь-яка перекладацька стратегіє не вживається у чистому вигляді, оскільки переклад – це постійний творчий пошук, направлений на вирішення єдиної проблеми – створення адекватного перекладу.
URI: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/50987
Appears in Collections:Наукові роботи НПП, докторантів та аспірантів кафедри англійської філології і перекладу

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Тези_Струк І.В..pdf316.86 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.