Please use this identifier to cite or link to this item: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/47507
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorМанкевич, Жанна
dc.contributor.authorДроздик, Виктория
dc.date.accessioned2021-02-19T10:07:22Z-
dc.date.available2021-02-19T10:07:22Z-
dc.date.issued2019-04
dc.identifier.citationМанкевич Ж. Опора на внутреннюю форму артикля при определении значения существительного (на материале английского языка) Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. А.Г. Гудманяна, С.І. Сидоренка. – К.: Аграр Медіа Груп, 2019. – 404 с.uk_UA
dc.identifier.urihttps://er.nau.edu.ua/handle/NAU/47507-
dc.description.abstractThe article reveals the author‘s vision of how to teach English grammar. The main idea is that, firstly, students should be taught the essence of a grammar phenomenon; they are supposed to understand the inner form of it. This methodological idea is considered on the basis of the grammatical theme ―The Article‖. It is illustrated how students learn the meaning of articles with the help of an educational dialogue and problem tables, then build microgrammar rules and use them in practice. The teacher only directs their activity. This approach helps students to guess the meaning of countable and uncountable nouns and consequently be a success in oral speech and translation.uk_UA
dc.language.isoruuk_UA
dc.publisherАграр Медіа Групuk_UA
dc.subjecta foreign languageuk_UA
dc.subjectgrammaruk_UA
dc.subjectarticleuk_UA
dc.subjectinner formuk_UA
dc.titleОпора на внутреннюю форму артикля при определении значения существительного (на материале английского языка)uk_UA
dc.typeArticleuk_UA
Appears in Collections:Матеріали Міжнародної науково-практичної конференції «Фаховий та художній переклад теорія, методологія, практика» 2019

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
сборник конференции НАУ 2019-сторінки-219-224.pdf1.76 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.