Please use this identifier to cite or link to this item: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/47488
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorМаркова, Мария
dc.date.accessioned2021-02-19T10:07:15Z-
dc.date.available2021-02-19T10:07:15Z-
dc.date.issued2019-04
dc.identifier.isbn978-617-646-453-2
dc.identifier.urihttps://er.nau.edu.ua/handle/NAU/47488-
dc.description.abstractThe paper aims at describing the means used in translation from Chinese into English in intercultural contacts. The author attempts to single out main difficulties of rendering specific elements of Chinese political language, names of the most important political phenomena of China. The analysis is conducted on the transcript of a ritualistic text: New Year address.uk_UA
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherАграр Медіа Групuk_UA
dc.subjectspecific Chinese cultural namesuk_UA
dc.subjectChinese linguocultureuk_UA
dc.subjectNew Year addressuk_UA
dc.titleОсновные сложности перевода китайского политического текста (на материале новогоднего обращения председателя КНР Си Цзиньпина)uk_UA
dc.typeArticleuk_UA
Appears in Collections:Матеріали Міжнародної науково-практичної конференції «Фаховий та художній переклад теорія, методологія, практика» 2019

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
сборник конференции НАУ 2019-сторінки-82-86.pdf2.03 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.