Please use this identifier to cite or link to this item: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/45249
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorМельникова, Катерина Сергіївна-
dc.contributor.authorЖадан, Катерина Віталіївна-
dc.date.accessioned2021-01-15T19:53:42Z-
dc.date.available2021-01-15T19:53:42Z-
dc.date.issued2020-08-
dc.identifier.citationМельникова К.С., Жадан К.В. Особливості перекладу художнього тексту // Актуальні питання та проблеми розвитку сучасної мови та літератури : Міжнародна науково-практична конференція, м. Одеса, 14-15 серпня 2020 року. - Одеса: Південноукраїнська організація "Центр філологічних досліджень", 2020. - С. 112-114uk_UA
dc.identifier.urihttps://er.nau.edu.ua/handle/NAU/45249-
dc.descriptionТези доповіді на конференціюuk_UA
dc.description.abstractПроцес художнього перекладу – завжди творчість. Кожен перекладач має на меті зберегти цілісність тексту для читача задля кращого сприйняття твору. Особливо важливу роль грають емоційно-експресивні засоби (в тому числі каламбури, афоризми, різноманітні синтаксичні, стилістичні прийоми та ін.). Найчастіше перекладачеві художнього твору доводиться працювати з фразеологізмами та фразеологічними зворотами, які при точній передачі не будуть відображати смислове навантаження тексту, тому необхідно знаходити еквіваленти в мові, на який перекладається текст.uk_UA
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherПівденноукраїнська організація "Центр філологічних досліджень"uk_UA
dc.subjectхудожній перекладuk_UA
dc.subjectгра слівuk_UA
dc.subjectафоризмuk_UA
dc.subjectкаламбурuk_UA
dc.titleОсобливості перекладу художнього текстуuk_UA
dc.typeOtheruk_UA
dc.subject.udc80«312»(063)uk_UA
Appears in Collections:Наукові роботи НПП, докторантів та аспірантів кафедри англійської філології і перекладу

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Мельникова_Жадан_тези.pdfтези доповіді455.07 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.