Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/32646
Назва: Емотивна забарвленість як проблема перекладу (на матеріалі дитячої та підліткової літератури науково-популярного та науково-фантастичного спрямування)
Автори: Вознюк, Аріна Михайлівна
Шахновська, Ірина Ігорівна
Ключові слова: Емотивна забарвленість
Проблема перекладу
Емотивність
Дата публікації: 8-гру-2017
Видавництво: Матеріали міжнародної науково-практичної конференції: м. Львів, 8-9 грудня 2017 р. – Львів: ГО "Наукова філологічна організація "ЛОГОС", 2017. – С. 23-26.
Короткий огляд (реферат): В епоху загальної антропоцентричної спрямованості лінгвістичних студій взаємодія мовної системи й емоційної сфери мовця є одним із пріоритетних і перспективних напрямків досліджень у сучасному мовознавстві, оскільки емоції відіграють важливу роль у житті людини, а власне феномен текстової емотивності постає складним і багатоаспектним. Проблема емотивності художніх текстів у ході перекладання полягає в питанні міри відтворюваності рівня експресивності висловлювання оригіналу засобами цільової мови. Особливий інтерес викликає емотивна забарвленість окремих лексичних категорій і текстів різної жанрово-стилістичної приналежності чи читацького призначення.
Опис: Емотивна забарвленість як проблема перекладу (на матеріалі дитячої та підліткової літератури науково-популярного та науково-фантастичного спрямування)
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/32646
Розташовується у зібраннях:Наукові роботи НПП, докторантів та аспірантів кафедри іноземних мов і перекладу

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Емотивна забарвленість як проблема перекладу.docматеріали конференції55 kBMicrosoft WordПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.