ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ СТИЛИСТИКИ РОМАНОВ ФИЛИПА ПУЛЛМАНА В ПЕРЕВОДЕ
No Thumbnail Available
Date
2017
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Ковтун Е.В. Воспроизведение стилистики романов Филипа Пуллмана в переводе / Е.В. Ковтун // Мир языков: ракурс и перспективы : VIII междунар. науч.-практ. конф., Минск, 21 апреля 2017 г. : в 6 ч. Ч. 1. – Минск : БГУ, 2017. – С. 83-88.
Abstract
Задачи адекватного воспроизведения художественного текста, в частности его синтактико-стилистического рисунка, обусловливаются своеобразием индивидуальной художественной манеры автора оригинального произведения. Попытки исследовать стилистику, стилистический синтаксис, обосновать теоретические основы лингвостилистического анализа текста предпринимались широким кругом ученых (И. Арнольд, Л. Булаховский, Т. Винокур, Т. Дридзе, Л. Коломиец, Н. Купина, В. Одинцов, М. Риффатер и др.), в то же время названные проблемы остаются малоизученными в аспекте переводческих студий. Цель настоящего исследования – изучение закономерностей воспроизведения синтаксических стилистических фигур произведений Ф. Пуллмана в украинском переводе.
Description
Keywords
перевод, художественная литература, синтаксические стилистические фигуры, полисиндетон, повтор, вставные (парентетические) конструкции.