Please use this identifier to cite or link to this item: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/56240
Title: Структурні типи авіаційних термінів
Other Titles: Structural Types of Aviation Terms
Authors: Дячук, Тетяна Миронівна
Литвинська, Світлана Віталіївна
Сенчило-Татліліоґлу, Надія Олексіївна
Diachuk, Tetiana
Lytvynska, Svitlana
Senchylo-Tatlilioglu, Nadiia
Keywords: авіаційний термін
авіаційна термінологія
абревіатура
термін-словосполучення
aviation term
aviation terminology
abbreviation
term-word combination
Issue Date: 2021
Publisher: Дрогобицький державний педагогічний університет імені Івана Франка
Citation: Дячук Т., Литвинська С., Сенчило-Татлiлiоглу Н. Структурнi типи авiацiйних термiнiв / Т. Дячук, С. Литвинська, Н. Сенчило-Татліліоґлу // Актуальнi питання гуманiтарних наук. 2021, - Вип 36 (1), - С. 151-156.
Abstract: У статті аналізуються авіаційні терміни, відібрані з джерел останніх років, з точки зору їх структури в контексті тих вимог, які формулює сучасна наука до форми та змісту цієї групи лексики. Кількісно струк- турні типи у вибірці представлені таким чином: терміни-слова становлять 21%; терміни-словосполучення – 79%, серед яких двокомпонентні терміни складають 24,82%, трикомпонентні – 21,94%, отирикомпонентні – 16,90%, п’ятикомпонентні – 4,31%, шестикомпонентні – 3,23%. Більшість простих авіаційних термінів утворена з двох повнозначних слів, зокрема з опорного компонента-іменника та атрибута (здебільшого відносного прикметника, інколи дієприкметника), залежного від нього (авіаційний шум, передпольотний огляд тощо). З-поміж складених термінів-словосполучень найпродуктивніши- ми є трикомпонентні терміни, зокрема утворені за моделлю «іменник + прикметник + іменник» (суб’єкти авіаційної діяльності, сертифікат льотної придатності). Складне синтаксичне ціле, або так звані описові конструкції, які містять п’ять та більше компонентів, називають вузькі авіаційні поняття й мають обмежену сферу вживання. З точки зору семантики такі поліструктурні утворення наближаються до своїх визначень, що суперечить призначенню терміна. На наш погляд, з авіаційної терміносистеми варто усувати такі терміни, послідовно замінюючи їх на значеннєво адекватні, але формально простіші лексичні одиниці. Нині приклади оптимізації формальної структури термінів поодинокі (Державна авіаційна служба України – Державіаслужба, Державний спеціалізований фонд фінансування загальнодержавних витрат на авіаційну діяльність та участь України у міжнародних авіаційних організаціях – Держспецфонд). Таким чином, вимога формальної короткості термінів як мовних знаків наукових понять в аналізованій вибірці авіаційних термінів не дотримана. Варто вдосконалити формальну структуру авіаційних термінів шляхом утворення моноструктурних лексичних одиниць, зменшення компонентів термінологічних словосполучень
In this article is analyzed aviation terms selected from sources of recent years, from the point of view of their structure in the context of the requirements formulated by modern science. Quantitatively are presented structural types in the sample as follow: word terms – 21%; phrases and phrases – 79%, among which two-component terms – 24.82%, threecomponent terms – 21.94%, four-component – 16.90%, five-component – 4.31% and six-component – 3.23%. Most of the simple aviation terms are formed from two significant words. In particular, this is a supporting component of a noun and an attribute which depends on it: aircraft noise, pre-flight inspection, and others. Among the compound terms-phrases are three-component terms the most productive in particular formed according to the model: noun + adjective + noun. For example, subjects of aviation activity, certificate of airworthiness. A complex syntactic is called narrow aviation concepts and has a limited scope or so-called descriptive constructions containing five or more components. From the point of view of semantics are approaching their definitions such polystructural formations contrary to the purpose of the term. In our opinion, it is worth eliminating such terms from the aviation terminology system, consistently replacing them with adequate in meaning, but formally simpler lexical units. For example, the State Aviation Service of Ukraine – State Aviation Service, the State Specialized Fund for Financing National Expenditures for Aviation Activities and Ukraine’s Рarticipation in International Aviation Organizations – Derzhspetsfond. Thus, the requirement for formal brevity of terms as linguistic signs of scientific concepts in the analyzed sample of aviation terms is not provided. It is worth improving the formal structure of aviation terms by forming monostructural lexical units, reducing the components of terminological phrases.
URI: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/56240
DOI: 10.24919/2308-4863/36-1-23
Appears in Collections:Наукові статті НПП кафедри української мови та культури

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Дячук, Литвинська_25.pdfстаття320.7 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.