Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/41044
Назва: | Types and methods of translation of polysemantic lexical units of american slang |
Інші назви: | Способи та прийоми перекладу полісемантичних лексем американського сленгу |
Автори: | Хайдарі, Наталія Ігорівна Мірошник, Світлана Олексіївна |
Ключові слова: | способи перекладу прийоми перекладу сленг перекладацькі трансформації |
Дата публікації: | 2019 |
Видавництво: | Österreichisches Multiscience Journal. – Innsbruck, 2019. – Vol. 1. – №16. – P. 22–26. |
Короткий огляд (реферат): | Стаття присвячена виокремленню способів та прийомів перекладу полісемантичних лексем американського сленгу. Сленг – це яскравий пласт лексики будь-якої сучасної мови. Основне завдання перекладача – вдало застосовувати прийоми та способи перекладу, використовуючи різноманітні перекладацькі трансформації, дотримуючись відповідних норм мови перекладу. Способи перекладу сленгових лексем – різноманітні перекладацькі трансформації та описового перекладу. Найпоширеніший прийом перекладу сленгових лексем – підстановка. The article is devoted to the distinguishing of types and methods of translation of polysemantic lexical units of American slang. Slang is a vivid layer of vocabulary of any modern language. The main task of a translator is to apply types and methods of translation successfully, using a variety of translation transformations, in accordance with the relevant rules of the target language. There are various types of translation transformations and descriptive translation in order to translate slang lexical units. The most common method of slang lexical units’ translation is substitution. |
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): | http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/41044 |
Розташовується у зібраннях: | Наукові роботи НПП, докторантів та аспірантів кафедри іноземних мов і перекладу |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
Хайдари_Мирошник.docx | Стаття | 62.87 kB | Microsoft Word XML | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.