Please use this identifier to cite or link to this item:
https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/26036
Full metadata record
DC Field | Value | Language |
---|---|---|
dc.contributor.author | Сидоренко, Сергей | ru |
dc.date.accessioned | 2017-04-05T14:28:06Z | - |
dc.date.available | 2017-04-05T14:28:06Z | - |
dc.date.issued | 2017-04 | - |
dc.identifier.citation | Манипулятивная интерпретация как технология перевода речей политиков в СМИ // Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. А.Г. Гудманяна, С.І. Сидоренка. – К.: Аграр Медіа Груп, 2017. – P. 353-359. | uk_UA |
dc.identifier.isbn | 978-617-646-392-4 | - |
dc.identifier.uri | http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/26036 | - |
dc.description.abstract | В статье анализируется своеобразная формы представления содержания выступления политика в СМИ, которую можно определить как манипулятивную интерпретацию. Материалом для анализа послужила публикация политтехнолога и специалиста по спичрайтерской работе Василия Стоякина «Странная речь Порошенко на YES: delirium tremens» , опубликованная на сайте РИАНОВОСТИ УКРАИНА 17.09.2016 г. Манипулятивная интерпретация определяется как особый способ (технология) перевода в широком смысле (переписывания оригинального текста, используя термин Андре Лефевра), сочетающий в себе собственно перевод с субъективной (идеологически контролируемой) интерпретацией оригинала, при котором содержание оригинала подвергается манипулятивному искажению с целью формирования у адресата-читателя запрограммированного понимания и эмоционального отношения к исходному тексту. Функцию интерпретатора берут на себя, как правило, не профессиональные переводчики, а политические обозреватели и технологи. | ru |
dc.language.iso | ru | en |
dc.publisher | Аграр Медіа Груп | uk_UA |
dc.subject | манипулятивная интерпретация | ru |
dc.subject | технология перевода | ru |
dc.subject | речь политика | ru |
dc.subject | идеологический контроль | ru |
dc.subject | медийный дискурс | ru |
dc.subject | идеологичность перевода | ru |
dc.subject | манипуляция | ru |
dc.subject | дискредитация спикера | ru |
dc.subject | адсурдизация | ru |
dc.subject | подмена понятий | ru |
dc.title | Манипулятивная интерпретация как технология перевода речей политиков в СМИ | ru |
dc.type | Article | en |
dc.speciality | Translation | en |
Appears in Collections: | Наукові роботи НПП, докторантів та аспірантів кафедри англійської філології і перекладу |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
Манипулятивная интерпретация.pdf | main article | 257.03 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.