Критерії деталізації статті у двомовному перекладному словнику
Loading...
Date
2019-04
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Аграр Медіа Груп
Abstract
Polysemy‘s degree constitutes a challenging lexicographic problem both
in theory and practice of translation. While an extremely detailed
lexicographic entry turns out to be useful for scientific and technical purposes,
in bilingual dictionaries, where the meanings correlate with target language
lexemes, a wider specification should concern those senses which are
rendered in different ways, particularly, the cases of a high risk of derivative
interference. Meanings separation in bilingual dictionaries must be founded
on the practice of translation rather than etymological features and might
depend on directionality of translation. Translators might also need different
connotatively marked translations in an entry within the same meaning
Description
Keywords
bilingual lexicography, polysemy, semantics, derivative interference, translation
Citation
Фокін С. Критерії деталізації статті у двомовному перекладному словнику Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. А.Г. Гудманяна, С.І. Сидоренка. – К.: Аграр Медіа Груп, 2019. – 404 с.