The Proof of the Pudding Is in the Eating or Pudding as a Translation Problem
Loading...
Date
2019-04
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Kyiv: AgrarMedia Group
Abstract
The paper draws attention to the translation problems caused by a wide range of semantic reference of the English word ‘pudding’, which is an important element of the British gastronomic discourse. The authors look into the history of the word to understand its original reference, make a list of the most common names of puddings, grouping them into categories according to the mode of preparation, provide their available Ukrainian translations and, in case there is no translation available or the existing one is not adequate, offer their translations.
Description
The paper draws attention to the translation problems caused by a wide range of semantic reference of the English word ‘pudding’, which is an important element of the British gastronomic discourse. The authors look into the history of the word to understand its original reference, make a list of the most common names of puddings, grouping them into categories according to the mode of preparation, provide their available Ukrainian translations and, in case there is no translation available or the existing one is not adequate, offer their translations.
Keywords
pudding, translation, semantic ambiguity, cultural memory, gastronomic discourse
Citation
Sydorenko Sergiy, Gudmanian Artur. The Proof of the Pudding Is in the Eating or Pudding as a Translation Problem // Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. А.Г. Гудманяна, С.І. Сидоренка. – К.: Аграр Медіа Груп, 2019. – С. 276-286. (404 с.)