The Proof of the Pudding Is in the Eating or Pudding as a Translation Problem

Loading...
Thumbnail Image

Date

2019-04

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Kyiv: AgrarMedia Group

Abstract

The paper draws attention to the translation problems caused by a wide range of semantic reference of the English word ‘pudding’, which is an important element of the British gastronomic discourse. The authors look into the history of the word to understand its original reference, make a list of the most common names of puddings, grouping them into categories according to the mode of preparation, provide their available Ukrainian translations and, in case there is no translation available or the existing one is not adequate, offer their translations.

Description

The paper draws attention to the translation problems caused by a wide range of semantic reference of the English word ‘pudding’, which is an important element of the British gastronomic discourse. The authors look into the history of the word to understand its original reference, make a list of the most common names of puddings, grouping them into categories according to the mode of preparation, provide their available Ukrainian translations and, in case there is no translation available or the existing one is not adequate, offer their translations.

Keywords

pudding, translation, semantic ambiguity, cultural memory, gastronomic discourse

Citation

Sydorenko Sergiy, Gudmanian Artur. The Proof of the Pudding Is in the Eating or Pudding as a Translation Problem // Фаховий та художній переклад: теорія, методологія, практика: збірник наукових праць / за заг. ред. А.Г. Гудманяна, С.І. Сидоренка. – К.: Аграр Медіа Груп, 2019. – С. 276-286. (404 с.)