Ідіостиль й ідеостиль у художньому перекладі

Loading...
Thumbnail Image

Date

2015-10

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Київ: Центр навчальної літератури

Abstract

Інтегральний підхід призводить до продукування «вільних перекладів», диференційований, навпаки, - до «буквальних». Синтез двох вищезазначених підходів при спробах здійснити художній переклад обраного тексту, зокрема, за рахунок спеціальних прийомів передачі ідіостилю й ідеостилю, вирішує їх контрактивний дуалізм.

Description

У статті йдеться про розмежування понять ідіостилю, ідеостилю та ідіолекту, їхній складний взаємозвя'зок, а також вплив на вибір перекладачем необхідних засобів задля адекватного відтворення художнього тексту, враховуючи емоційно-психологічний аспект впливу першотвору на читача.

Keywords

ідіостиль, ідеостиль, ідіолект, інтегральний підхід

Citation