Translation of jargons, slangs, vulgarisms and variations of sociolect in the novel of J.D. Salinger “The Catcher in the Rye”

dc.contributor.authorПлетенецька, Юлія Миколаївна
dc.date.accessioned2016-05-17T09:12:11Z
dc.date.available2016-05-17T09:12:11Z
dc.date.issued2016-04
dc.description.abstractThe article analyses means of representation of nonstandard vocabulary taken from the novel of J.D. Salinger “The catcher in the Rye”. It specifies the reason for the use of slangs, vulgarisms, jargons and social dialects by the main character Holden Caulfield. It illustrates transformations, which take place during its rendering to achieve adequate translation. While translating the above-mentioned nonstandard vocabulary such means as colloquialisms, vernacular language, archaisms, dialectisms, and noise imitation were used. The article also proposes comparative analysis of Ukrainian and Russian translations of the novel disclosing strength and shortcomings of each of them. It gives conclusions that considering the complexity of the described phenomenon rendering in terms of stylistics every translator is advised to use his/her own translating techniques and methods to preserve certain personality features and language peculiarities of characters of the novel and to stick to the original.uk_UA
dc.identifier.urihttp://er.nau.edu.ua/handle/NAU/19869
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherThe National University of Ostroh Academyuk_UA
dc.specialityTranslationuk_UA
dc.subjectJargons, slangs, vulgarisms, sociolect, culture-specific vocabulary, adequate translationuk_UA
dc.subject.udcУДК 81’25: 811.111
dc.titleTranslation of jargons, slangs, vulgarisms and variations of sociolect in the novel of J.D. Salinger “The Catcher in the Rye”uk_UA
dc.typeArticleuk_UA

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
8_Pletenetska.doc.docx
Size:
37.8 KB
Format:
Microsoft Word XML
Description:
Основна стаття

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
2.89 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: