Terms of the mental lexicon in the professional aviation language translators
Loading...
Date
2020
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Wydawnictwo Akademii Polonijnej Educator
Abstract
The present paper establishes the possibility of presenting the mental lexicon of a technical translator in the form of a classifcation frame that structures the terminological composition
of scientifc and technical language in the translation consciousness during the cognition of
aviation reality. It is stated that the terms, which are the main means of fxation, accumulation
and transfer of scientifc knowledge, become the object of cognitive activity of the translator,
who performs cognitive work on their accumulation and structuring in their own mental space
to operate them during translation, which emphasizes the heuristic nature translation activities.
At the same time, the linguistic component of the mental lexicon allows us to consider
its structure, starting from the language itself. The paper attempts to present a mental lexicon
within the framework of scientific and technical translation in the form of a set of frames that
arrange the terminological structure of language in the mind of the translator as they learn
the aviation reality. It is noted that in this case the main task is to show the possibilities of the
frame in terms of accumulating and structuring the verbal knowledge about a particular aviation
phenomenon or process, in English and Ukrainian with simultaneous identification of inter-language equivalents.
Description
Keywords
aviation terminology, translation activity, classifcation frame, mental lexicon, situational frame
Citation
Yencheva, H., & Semyhinivska, T. (2021). Terms of the mental lexicon in the professional aviation language translators. Scientific Journal of Polonia University, 43(6), 146-152.