Please use this identifier to cite or link to this item: https://er.nau.edu.ua/handle/NAU/9793
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorSidorenko, Sergey-
dc.date.accessioned2014-09-15T18:18:25Z-
dc.date.available2014-09-15T18:18:25Z-
dc.date.issued2011-
dc.identifier.citationSIdorenko S. Rewriting Chaucer: Some Dimensions of Middle English – Modern English Translation // Journal of Siberian Federal University. – Humanities and Social Sciences. – 2011. – 4(10). – P. 1462-1472.uk_UA
dc.identifier.urihttp://er.nau.edu.ua/handle/NAU/9793-
dc.description.abstractThe paper analyses a modern English translation of Geoffrey Chaucer’s “The Canterbury Tales” to determine the major features of the Middle English text which justify diachronic translation and to define the lines along which the translator modernizes the text.uk_UA
dc.language.isoenuk_UA
dc.publisherSiberian Federal Universityuk_UA
dc.subjectintralingual translationuk_UA
dc.subjectdiachronic translationuk_UA
dc.subjectadaptationuk_UA
dc.subjecttext transformation.uk_UA
dc.titleRewriting Chaucer: Some Dimensions of Middle English – Modern English Translationuk_UA
dc.typeArticleuk_UA
Appears in Collections:Наукові роботи НПП, докторантів та аспірантів кафедри англійської філології і перекладу

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Rewriting Chaucer - some dimensions of Middle English-Modern English translation.pdfMain article282.15 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.